Spécialisations
“Si tu as des connaissances, laisse les autres y puiser pour allumer leur bougie”
Margaret Fuller
Traductions spécialisées en italien, anglais et français
Vous avez un projet de traduction et vous cherchez le traducteur le plus adapté à votre secteur ?
Regardez ci-dessous mes domaines de spécialisation et découvrez comment je peux vous aider
Marketing, communication et relations publiques
Pour que votre entreprise prospère sur le marché italien, votre communication doit atteindre le public cible avec des textes et contenus marketing traduits en italien de manière claire, attrayante et convaincante. Les traductions en italien de ce type comprennent :
Brochures et catalogues de produits et services
Sites Internet et e-commerce
Campagnes publicitaires traditionnelles hors ligne (dépliants, affiches, etc.)
Campagnes de marketing numérique et sur les réseaux sociaux (annonces sur les moteurs de recherche, articles sur les blogs et réseaux sociaux, etc.), même avec adaptation pour le SEO (Search Engine Optimization)
Campagnes de publipostage par mail (newsletters et courriels promotionnels)
Communiqués de presse, kit médias et kit presse
Présentations d’entreprise
Études de marché et questionnaires de satisfaction
Commerce, comptabilité et gestion d’entreprise
Pour gérer une entreprise, la précision et la ponctualité sont les clés du succès. Cela vaut également pour la rédaction en italien de tous les documents commerciaux, comptables et de gestion. Vous pouvez me contacter pour traduire en italien :
Courriels, lettres et correspondance d’affaires avec les clients et les fournisseurs italiens
Devis, offres, tarifs et confirmations de commande
Documents pour les appels d’offres
Bilans, budgets, rapports comptables, rapports annuels et audit
Documents pour les réunions d’entreprise et les assemblées des actionnaires (ordres du jour, procès-verbaux, rapports, présentations, etc.)
Communications aux associés ou aux actionnaires
Bons de livraison, listes de colisage, lettres de voiture, factures
Documents douaniers et autres formalités d’exportation
Documents pour certifications de qualité et standards ISO
Extraits de comptes bancaires
Tourisme, voyages, accueil et hôtellerie
Une seule erreur de traduction dans votre brochure ou sur votre site Internet peut faire la différence entre convaincre ou non un touriste de choisir votre hôtel, votre visite guidée ou votre agence de voyages. C’est la raison pour laquelle j’ai créé Getaway Translations, une équipe de traducteurs spécialisés dans le tourisme, les voyages et l’hôtellerie qui couvre toutes les langues européennes.
Les traductions pour le tourisme et l’hôtellerie comprennent :
Sites Internet et marketing pour hôtels, bed & breakfast et hébergements
Sites Internet et marketing pour les agences de voyages, les tour-opérateurs, les sociétés de gestion de destinations (DMC), les agences de proximité et les offices de tourisme
Sites Internet et marketing pour les compagnies aériennes, les compagnies de navigation, les sociétés de locations et autres moyens de transport touristique
Sites Internet, logiciels et applications pour la réservation de voyages et de vacances
Brochures et catalogues de tours et itinéraires touristiques, gastronomiques, œnologiques et de randonnée
Guides touristiques papier et en ligne
Magazines, articles et éditoriaux de tourisme et de voyage, B2C et B2B
Campagnes de communication et de publicité en ligne et hors ligne
Brochures et catalogues de produits et services
Catalogues de musées et d’expositions
Descriptions et audioguides de musées et d’expositions
Sites Internet, commerce électronique, logiciels et applications
Si vous souhaitez lancer votre logiciel de gestion ou votre application innovante, ils doivent être multilingues. Contactez-moi pour traduire et localiser en italien, anglais et français ces contenus :
Sites Internet institutionnels
Sites Internet de commerce électronique, boutiques en ligne et annonces de vente
Interfaces utilisateur (UI) et expérience utilisateur (EX)
Plateformes en ligne de communautés ou de réseaux d’entreprises
Logiciels et programmes de gestion
Applis mobiles
Applications et logiciels pour l’automatisation industrielle
Applications et logiciels IdO (Internet des Objets)
Guides d’usage
Textes techniques et scientifiques et articles de vulgarisation
Pour diffuser les résultats de vos recherches ou illustrer les caractéristiques techniques de vos produits, envoyez-moi vos textes et je les traduirai en italien, anglais ou français :
Articles de vulgarisation sur les sciences, les technologies, l’environnement et l’écologie
Protocoles de recherche et développement
Résumés d’articles scientifiques
Spécifications techniques
Brevets
Documentations de machines et équipements industriels et ménagers
Toute machine, tout outil, appareil ménager ou dispositif électrique et électronique doit être accompagné d’un ensemble de documents techniques obligatoires. Contactez-moi pour traduire en italien, anglais ou français les documents suivants :
Manuels d’utilisation et d’entretien
Manuels d’installation
Manuels d’assistance
Livrets d’instructions
Fiches techniques
Dessins techniques
Listes des pièces et rechanges
Dossiers techniques
Certificats de conformité
Fiches de données de sécurité
Je peux traduire ces types de textes dans de nombreux domaines, notamment :
Machines et appareils industriels
Robotique et automatisation
Appareils électroménagers
Électronique grand public
Électronique de puissance
Machines agricoles
Machines pour la pâtisserie, la boulangerie et l’industrie alimentaire
Textes pour l’industrie pharmaceutique, les compléments et la cosmétique
Les produits pharmaceutiques et cosmétiques sont soumis à une réglementation stricte, y compris en ce qui concerne la documentation qui les accompagne jusqu’au consommateur. Même leur traduction doit suivre des règles bien précises et je peux vous aider à traduire en italien :
Notices de médicaments et compléments alimentaires
Étiquettes, listes d’ingrédients et tableaux des valeurs nutritionnelles
Textes pour emballages
Catalogues de produits avec caractéristiques techniques
Conseils d’utilisation
Campagnes de marketing et de communication
Textes pour l’industrie alimentaire, la restauration et la gastronomie
Pour exporter en Italie votre produit alimentaire de haute qualité ou convaincre les touristes italiens de s’asseoir à la table de votre restaurant, vos traductions en italien doivent être impeccables, séduisantes et efficaces. N’hésitez pas à me contacter pour la traduction en italien, anglais et français de :
Catalogues, descriptions et campagnes de marketing de produits alimentaires, gastronomiques et œnologiques.
Sites web de restaurants
Menus et listes de prix
Brochures et communication pour les services traiteurs
Recettes
Blogs de cuisine
Magazines, livres et articles sur la cuisine, la restauration, la pâtisserie et la nourriture
Itinéraires et parcours gastronomiques et œnologiques
Si ce domaine vous intéresse, « goûtez » mes traductions en visitant mes blogs de recettes.
Événements internationaux, réunions, loisirs et divertissements
Un événement sportif ou un spectacle sans public est comme une journée d’été sans soleil. Assurez-vous que vos événements internationaux attirent le public cible en le convainquant de participer. Invitez les participants italiens avec la traduction de :
Présentations et campagnes marketing pour compétitions sportives, concerts, spectacles et événements en général
Textes et documents pour l’industrie du divertissement (cinéma, cirque, art et performances de rue, théâtre, danse, musique, etc.)
Règles et conditions de participation aux compétitions sportives et artistiques
Documentation et matériels marketing pour congrès, conférences, séminaires et symposiums
Documentation et matériels marketing pour les journées portes ouvertes des entreprises
Scénarios et synopsis théâtraux et cinématographiques
Contrats et autres textes juridiques et légaux
Il est fondamental de conclure des accords efficaces et de protéger ses droits, en italien comme en anglais et en français. Faites-moi confiance pour la traduction en italien, anglais et français de ces documents :
Contrats et accords commerciaux (contrats de distribution, d’exclusivité, d’agence, de passation de marchés et de sous-traitance, etc.)
Actes judiciaires (jugements, recours, citations, ordonnances, placements d’enfants, etc.)
Contrats, accords et conventions entre particuliers
Procurations, mandats et délégations
Actes notariés (successions, testaments, ventes, divorces, etc.)
Contrats de location de biens immobiliers et de moyens de production
Documents constitutifs et statuts de société
Politiques de confidentialité
Propriété intellectuelle
Accords de confidentialité et pactes de non-concurrence
Polices d’assurance
Certificats et documents pour l’expatriation ou l’immigration
Pour demander la citoyenneté ou s’installer en Italie, en Angleterre ou en France, il est nécessaire que tous vos certificats soient traduits dans la langue du pays d’accueil. Je vous aide à traduire en italien, anglais et français :
Certificats de naissance, de mariage et de divorce
Diplômes d’études secondaires et universitaires
Titres de qualification professionnels et habilitations
Documents d’identité et passeports
Extraits de casiers judiciaires
Documents pour les adoptions internationales
Statuts de famille et certificats de résidence
Traductions assermentées et certifiées
Pour être acceptés et valables en Italie, en Angleterre, en France et dans d’autres pays, certains documents officiels et/ou juridiques doivent être traduits et soumis à une certification ou à un serment. Contactez-moi pour :
Traductions certifiées : ma traduction en italien, anglais ou français est accompagnée d’une déclaration sur papier à en-tête attestant sa conformité et fidélité au texte original
Traductions assermentées : ma traduction est approuvée avec un cachet et un sceau par le Tribunal de Ferrare ou par un notaire après avoir prêté serment devant un officier sur la conformité et fidélité de ma traduction
Les documents qui peuvent nécessiter une traduction assermentée ou certifiée sont multiples, des certificats de naissance et de mariage aux diplômes ou statuts de société. En général, ces procédures peuvent être demandées en cas d’expatriation, d’immigration et de dossiers personnels ou commerciaux internationaux. Je suis à votre disposition pour clarifier le type d’attestation dont vous avez besoin et vous aider à remplir vos obligations bureaucratiques internationales.